与动物有关的英语谚语一览-武汉学为贵

2022-09-22 10:28 关注度:115

身边有越来越多的伙伴们开始养起来了宠物,主动当起了“铲屎官”,关于猫猫狗狗的话题也总能引起大家的热烈讨论,不少商家还做起了关于宠物的生意。对于一些在大城市漂泊的年轻人来说,这些宠物猫,宠物狗就像家人一样,成为他们生活中不可或缺的陪伴。

而在汉语和英语中,都有许多与猫狗等各类动物有关的谚语,然而由于东西方的文化差异,同一类动物所具有的象征意义有所不同,甚至有很大的反差,所以我们只有更多地了解语言背后的文化,才能学到更地道的英语,避免因为文化差异在用英语聊天时闹出笑话。

与动物有关的英语谚语一览

而在众多的动物中,狗是人类为亲密的朋友,不过在中国五千年的历史文化长河中,尤其是农耕时代,狗既不能像牛一样拉车耕田,也不能像马一样作为交通运输工具,除了看家之外,没有太大的用途,所以与狗相关的词汇,大多含有贬义。比如“狗嘴里吐不出象牙”,比喻坏人嘴里说不出好话。而在西方人的观念中,狗是人类忠实的朋友,从英语词汇中就可见一般,英语中有牛肉(beef),羊肉mutton ),猪肉pork )唯独没有狗肉,他们认为吃狗肉是件可怕的事情。正因为英国人对狗的偏爱,所以在英语中“ dog 大多是褒义词,只有少数情况下表示贬义。

下面我们具体来看一些与狗有关的英文谚语:

1. Love me, love my dog.

爱屋及乌。

2. An old dog will learn no new tricks.

老狗学不了新把戏;比喻老年人很难适应新事物。

3. A good dog deserves a good bone.

好狗应该啃好骨头;有功者受赏。

4. Dog does not eat dog.

狗不吃狗;同类不相残。

 

另外一种人类为宠爱的动物就是猫,猫在中国文化中,并不呈现一边倒的极端现象,虽然有类似猫奸狗忠、猫儿偷腥、猫儿念经——假慈悲之类的贬义性词语,但是也有“无论白猫黑猫,抓到老鼠就是好猫”。而且中国曾经长期处于封建农业时期,鼠害对老百姓的困扰是很大的,而猫在很早的时候就已经开始守护人类粮食。在中国文化中,鼠是带有很深的贬义动物——鼠象征着偷窃、目光短浅、贼等,与之相对应的猫,则象征着正义、警探、捕头之类的。另外在东方世界,黑猫自古以来就是“辟邪纳福”的瑞兽,在东方文化中黑色是正义之色,京剧脸谱中的“包拯”即为黑脸,而猫则是一种益兽,因其出色的捕鼠本领以及热爱自由的天性,被赋予了“殷实富足”和“随性和乐”的意义,而在西方有一种说法是“通体全黑的猫意味着不吉利”,在西方的中世纪传说中,魔鬼撒旦喜欢化身为黑猫,而且女巫常以黑猫为宠物,再加上影视、文学作品的渲染,黑猫就被贴上了“不吉利”的标签。

与猫有关的谚语包括:

1. A cat has nine lives.

猫有九条命。

2. Care killed a cat.

忧虑杀死猫;忧虑伤身。

3. There are more ways than one to kill a cat.

杀猫的办法一个;达到目的的办法多得很。

另外还有一条英文谚语,同时包含了猫和狗两种动物:

It rains cats and dogs.

意为倾盆大雨。这个习语的来源有不同说法。一个说法是这个短语起源于北欧,在挪威神话中,猫被认为可以影响天气,驾着风暴而来的女巫据说就是化身为猫的,而狗和狼则是风暴神欧丁的随从,其中,狗是“风”的象征。另外一种说法是17世纪的英格兰在下大雨的时候,由于街道排水设施太差,一下大雨就会水流成河,许多猫和狗被淹死,水流走后,街上都是猫和狗的尸体。还有一种说法是它源于一个古老的法语词“ catadoupe ,意为瀑布,它的发音和“ Cats and dogs ”有些相像,所以就有了“ rain cats and dogs ”的说法。

 

而狐狸和狼这两种动物在中西方文化中的象征意义比较相似。狐狸往往象征着狡猾、狐媚和虚伪;而狼则有着凶猛、 残暴、 贪婪、狡诈的象征意味。

关于狐狸和狼的英文谚语有:

A fox is not taken twice in the same snare.

一只狐狸不能以同一陷阱捉它两次。

A fox may grow grey, but never good.

狐狸会变老,却永远不会变好;江山易改,本性难移。

The fox knows much, but more he that catches him.

狐狸很精明,不及猎狐人。

Who keeps company with the wolf will learn to howl.

与狼为伴将学会嚎叫。

The wolf may lose his teeth, but never his nature.

狼牙可掉,狼性难改。

A thief knows a thief as a wolf knows a wolf.

贼了解贼,正如狼了解狼。

Hunger fetches the wolf out of the woods.

饥饿引狼出森林。

其他与动物相关的常用英文谚语表达还包括:

To shed crocodile tears.

流鳄鱼眼泪;猫哭老鼠假慈悲。

There is a black sheep in every flock.

个个羊群有黑羊;每个羊群都有害群之马。

It is the last straw that breaks the camel’s back.

后一根草,压断骆驼腰。

Birds of a feather flock together.

物以类聚,人以群分。

A bird in the hand is worth than two in the bush.

双鸟在林不如一鸟在手;多得不如现得。

Kill two birds with one stone.

一石两鸟;一箭双雕。

The swan sings when death comes.

死期来到,天鹅歌声美妙。

A slow sparrow should make an early start.

笨鸟先飞。

Lovers live by love as larks live by leeks.

情侣靠爱情生活,正如云雀靠韭葱生活。

 

有关动物的英语谚语是整个英语谚语中的重要组成部分,其语言简洁,准确鲜明,生动形象,富有独特的魅力,其寓意深刻,耐人寻味,给人以启迪和警示,富有教育意义,值得大家认真学习和掌握哦。这些有趣的英文谚语表达,你学会了吗?

武汉学为贵十月课程大升级,感兴趣的小伙伴们赶紧咨询在线客服了解更多吧~

与动物有关的英语谚语一览-武汉学为贵

 

 

有问必答,专业学习规划师为您免费咨询解答
课程底价、品牌对比、师资力量、学习时间、课程内容、报考政策...想了解什么?就来咨询学习规划师吧!