招生对象:对口译感兴趣、或希望提高英语听说及翻译水平、或准备参加CATTI
学费:咨询
巴斯乙翻译VIP联合国内知名口译网站“口译网”共同推出零起点《基础口译》在线视频直播课程!手机、电脑、Pad均可学习,已上的课节支持永久重播回放,不受时间、地点、方式限制,随时随地随心学!
本课程面向所有对口译感兴趣、或希望提高英语听说及翻译水平、或准备参加CATTI口译考试的学员。课程全程由国内资深职业译员及教学亲自授课,教学内容包括系统口译理论学习、口译技能提高、口译训练实践、口译行业入门等。通过本课程的学习,您将彻底从一名口译爱好者晋升为准职业译员,能够胜任一般外事场合的基础口译工作!
《基础口译》课程安排
时间安排:2020年5月开始在线视频直播上课,共计8次课,每次课讲授1.5小时(精讲+互动),具体上课安排及教师介绍见下面课程表,每次课均可不限时重播回放。
上课形式:课上通过CCTALK在线视频直播(支持手机、电脑、iPad),可实时互动和训练,课下在微信群发布学习资料及训练任务。
课程费用:
基础口译:3990元,现在提前报名立享特惠价399元!
特别声明:由于优惠力度需要控制报名人数,为让真正想要学习的用户不错失机会,且为教学质量,凡以此特惠价格购买课程的学员正式上课后不接受退课退款,报名即视为同意此声明,学员需保质保量完成学习任务。
课程内容
基础口译
课程 |
教学内容 |
教师 |
第 一课 口译 入门
|
理论学习:口译基本常识 1. 口译的定义 2. 口译的分类 3. 口译的过程 4. 口译与笔译的区别 5. 口译员的素质与能力 6. 口译职业介绍 |
汪冰卉 |
方法学习:从外语学习到口译学习 1. 口译基本技能:听解、记忆、笔记、转换、表达等 2. 口译专项技巧:数字、口音、跨文化等 3. 口译实战技巧:译前准备、职业精神、总结反馈等 |
||
训练实践: 教师示范训练与讲解:词汇、句子翻译、听力水平、口语水平 |
||
课后作业及训练材料: 学生课后训练与巩固:词汇、句子翻译、听力水平、口语水平 |
||
第二课 口译 听辨
|
理论学习:“得意忘形”:听意思而非听字词;听语流而非听语音 |
陶 佳 |
方法学习:逻辑分析 |
||
训练实践:听记复述: 教师示范训练与讲解: 1. 中文主旨复述、大意复述、全文复述 2. 英文主旨复述、大意复述、全文复述 |
||
课后作业及训练材料: 学生课后训练与巩固: 1. 中文主旨复述、大意复述、全文复述 2. 英文主旨复述、大意复述、全文复述 |
||
第三课 口译 记忆
|
理论学习:口译记忆原理:长时记忆、短时记忆、口译工作记忆 |
汪冰卉 |
方法学习:逻辑化记忆、形象化记忆等 |
||
训练实践:教师示范训练与讲解: 1. 听记复述:中文复述、英文复述 2. 对话口译:中英互译 |
||
课后作业及训练材料: 学生课后训练与巩固: 1. 听记复述:中文复述、英文复述 2. 对话口译:中英互译 |
||
第四课 口译 笔记 (一)
|
理论学习: 1. 为什么记笔记? 2. 笔记记什么? 3. 笔记怎么记? |
陶 佳 |
方法学习: 1. 笔记的格式 2. 笔记的缩略与符号 |
||
训练实践:教师示范训练与讲解:口译笔记练习 |
||
课后作业及训练材料:学生课后训练与巩固:口译笔记练习 |
||
第五课 口译 笔记 (二)
|
理论学习: 1. 口译笔记的原则 2. 笔记与记忆的关系 |
陶 佳 |
方法学习:职业译员实战笔记解析 |
||
训练实践:教师示范训练与讲解:口译笔记练习 |
||
课后作业及训练材料:学生课后训练与巩固:口译笔记练习 |
||
第六课 语言 转换
|
理论学习:中英语言比较、口笔译比较 |
汪冰卉 |
方法学习:口译中的双语转换技巧 |
||
训练实践:教师示范训练与讲解:口译练习 |
||
课后作业及训练材料:学生课后训练与巩固:口译练习 |
||
第七课 口译 表达
|
理论学习:口语翻译与公众演讲 |
汪冰卉 |
方法学习: 1. 口语水平的提高:语音语调、流利度等 2. 演讲技巧:主旨演讲、即兴演讲 3. 口译中的演讲技巧运用 |
||
训练实践:教师示范训练与讲解:口译练习 |
||
课后作业及训练材料:学生课后训练与巩固:口译练习 |
||
第八课 数字 口译
|
理论学习:中英数字比较 |
陶 佳 |
方法学习:1. 中英数字听记 2. 中英数字转换 3. 数字、单位及其代表含义 4. 数字的增减、倍数等形式 |
||
训练实践:教师示范训练与讲解:数字口译训练:短语、句子、篇章 |
||
课后作业及训练材料:学生课后训练与巩固:数字口译训练 |